Tłumacze przysięgli [426]

Zapisz się
Dodaj kartkę Dodaj bana
Powód wlepienia kartki
Wybierz wątek docelowy z listy lub wpisz jego ID
  • Abhijeet

    oryginalnie :P
    tlumacz nie moze robic bledow ortograficznych :)
  • Anonim

    to sie wstydu oryginalnego najadlam :O
    dzieki :)
  • Cynthia

    Czesc, jestem Ania i mam ambicje zostac tlumaczem przysieglym jezyka angielskiego (brzmi jak formulka w klubie AA :P). Na razie to kwestia przyszlosci dosyc odleglej, bo jestem na 3. roku filologii angielskiej w zakresie studiow amerykanistycznych na UMCS, ale na zaznajomienie sie z tematem nigdy za wczesnie...
    A wiec witam :)
  • Fille

    Hej! W tym roku skończyłam 3 letnie studia licencjackie na kierunku Italianistyka ale we wrześniu przeznaczenie wygnało mnie do Italii gdzie zaczęłam drugi kierunek (Komunikację MIędzynarodową:). Przed rozpoczęciem tych studiów myślałam sobie, że zapiszę się za rok na studia uzupełniające w trybie eksternistycznym na UJ i się "wyspecjalizuję":P na tłumacza... NO ale, ale... W Italii nie można studiować 2 kierunków jednocześne pod karą unieważnienia całego trudu włożonego w studia, w związku tym przyjdzie mi poczekać na uzupełniające min. 3 lata...:( Ale może w tym czasie uda mi się zdobyć jakieś doświadczenie w tłumaczeniach... W każdym razie nigdy nie zrezygnuję!!! :)

    Pozdrawiam gorąco wszystkich:)
  • WWW.E-LING.PL

    Witam serdecznie wszystkich tłumaczy!; )
  • Anonim

    To ja się oficjalnie przywitam jeszcze raz, bo dziś zostałam zaprzysiężona na tłumacza jęz. angielskiego :)
  • tomski

    Gratulacje :-)
  • Gli (°)cchi s(°)rridenti

    ja również przyłączam się do GRATULACJI!!!
  • Aiwatko Atak.

    Witam wszystkich:)
    Mam na imię Oktawia i marzy mi się praca tłumacza przysięgłego języka francuskiego. Czeka mnie jeszcze długa droga (dopiero 2 klasa liceum), ale jak ktoś wcześniej napisał, nigdy nie jest za wcześnie, żeby się doinformowac :)
  • Kasia Bar

    Witam serdecznie...zagląda tu ktos jeszcze? Mam kilka pytań do tłumaczy języka niemieckiego :)Jestem po germanistyce,niestey narazie tytlko licencjat. Chcialabym zostan tlumaczem niemieckim. Prosze podpowiedzice mi jaka droga powinnam dalej isc.Studia magisterskie,podyplomowe?Jesli mgr to zwykla germanistyka czy tez translatoryka?I jesli chodzi o tlumaczenia to mam pewien klopot (chyba bardziej o podlozu psychicznym:) ) uwielbiam siedziec przy biurku,tlumaczy cumowy,pisma urzedowe itd :) natomiast mam problem z tlumaczeniami ustnymi,jakas bariera,nie moge sie otworzyc:( istnieje cos takiego jak tlumacz specjalizujacy sie tylko w tlumaczeniach pisemnych? podpowiedzcie mi co dalej robic,prosze.... Z gory dziekuje pozdrawiam
  • Anna Makowiecka-Siudut

    Hej!
    JEstem tu nowa -Ania - tłumacz przysięgły j. niemieckiego. Na razie nie wiem, jak to działa - mam nadzieję rozpracować...
  • Anna Makowiecka-Siudut

    Aaaa... więc jeszce raz: tłumacz przysięgły j. niemieckiego, ponad 20 lat doswiadczeń, ileś tam książek przetłumaczonych... Ale teraz szukam pracy... Jestem otwarta na wszelkie sugestie. Mój profil w GlobTra wyglada nastepująco: http://www.siudut_anna.globtra.com/

    Mam nadzieje, że zadnego przepisu nie naruszyłam.... Jeżli tak, to nie chciałam... Sorry...
    Gdyby ktoś wiedział, gdzie szukać zleceń - proszę o wieści...
| |

Grono tematyczne dla tłumaczy przysięgłych i dla tych, co chcą nimi zostać :)



Fotki

Miejsca grona (0)