-
^^'
-
adgmillyboi
witam...
czy ktos mi przeniesie na hiragane?
"ore da yo... kimi no awakute oreteiru tsubasa wa aosugiru sora ni akiaki suru dake sa"
z gory dziekuje
d^_^b -
użytkownik usunięty
Na sama hiraganę?
おれだよ。。。きみのあわくておれているつばさはあおすぎるそら にあきあきするだけさ
Z odstepami miedzy wyrazami:
おれ だ よ。。。 きみ の あわくて おれている つばさ は あおすぎる そら に あきあき する だけ さ -
Iwon@
-
-
paweł l
ja mam takową sprawę. prosiłbym o przetłumaczenie tego "dzieła"
http://img18.imageshack.us/img18/66...
prosiłbym o odpowiedz tu, albo na sexyplin@wp.pl albo gg 1144192 -
mw.
-
mario
>jak jest nieskonczonosc po japonsku? z gory dziekuje za pomoc
無限 mugen, albo 無限大 mugendai -
Kropla
w zlozeniach jest zwykle samo mugen - na przyklad 無限級数 - szereg nieskonczony:)
-
Moulin Noir
Prosiłbym o przekształcenie tego zdania na znaki japońskie: "hana wa sakuragi, hito wa bushi". Z góry dziękuję bardzo i pozdrawiam miłośników japońskiego:) -
KiLLiAN
-
Moulin Noir
A jak ja mam to odczytać, bo wyskoczyły mi tylko kwadraciki jakieś? przepraszam za głupie pytania:P -
Seba
-
mario
-
Moulin Noir
cieta riposta u kolegi widze. a za przetlumaczenie dziekuje, bede kombinowal:) pzdr -
mario
-
szymek stach
błagam pomózcie przetłumaczyc na japoński : FIGHT TO DEATH. Z GÓRY DZIEKI -
sheena
FIGHT TO DEATH:
死闘する
albo
死ぬまで戦い
ale tak w ogole to chcacy miec cos przetlumaczone powinni doprecyzowywac, czy zalezy im na zapisie japonskim (zeby wytatuowac/ustawic sobie status:P) czy (rowniez) na lacinskim (zeby wymowic:P)
pozatym FIGHT tutaj moze byc tez rozumiane jako tryb rozkazujacy i wtedy to bedzie inaczej brzmiec... -
szymek stach
-
Sangha
Hej. Chcę wytatuować sobie napis po japońsku i bardzo prosiłabym o pomoc osobę, która potrafi to przetłumaczyć:
"pierwszy, jedyny, ostatni"
"cierpienie miarą człowieczeństwa"
"w mym sercu Ty i muzyka"
"nigdy nie zapomnij wracać"
z góry bardzo dziękuję! :)

