Halina Poświatowska [812]

Zapisz się
Dodaj kartkę Dodaj bana
Powód wlepienia kartki
Wybierz wątek docelowy z listy lub wpisz jego ID
  • ~~..Ju..~~

    Zastanawialiście się, czy istnieją jakiekolwiek przekłady twórczości Poświatowskiej na inne języki, a zwłaszcza angielski? :)

    dobrze wiem, że to nie byłoby to samo, ale ciekawość ciekawością.
  • AppleTea

    Proszę bardzo: http://twice22.org/HalinaFAQ/Wiersz... (jeśli można? :)) Po angielsku tez brzmią nieźle; )
  • A

    w empiku można znaleźć tomik poezji zatytułowany ' Indeed I love'; oprócz tego spotkałam się także z tłumaczeniami na język francuski
  • ~~..Ju..~~

    o kurcze, faktycznie Anglik również może sie zakochać w tych wierszach :) dzięki dziewczyny :)
  • Anatolia

    ee...poezja po angielsku? a fuj! to nie jest język do poezji!
  • ~~..Ju..~~

    ale jak się chce pochwalić cudami spod piora Poświatowskiej obcokrajowcom, to nie ma innego wyjścia :)
  • Anatolia

    nauczyć obcokrajowców polskiego xD no bo co w końcu, kurcze blade...; )
  • ~~..Ju..~~

    uczę uczę :)

    ale przy Brzęczyszczykiewiczu to wymiękają heheh :P
  • Anonim

    po angielsku może brzmieć znośnie, po francusku ślicznie zapewne.
    oby nie przekładali na niemiecki.
    ale i tak, Halinka po polsku brzmi najcudowniej :)
  • Joanna napotykalska

    sa dwie ksiazki, z tej samej serii (nie pmietam teraz tytulu, pozniej jak znajde to napisze) gdzie na jednej stronie wiersz jest po polsku a na drugiej po francusku/angielsku
  • Anonim

    dla mnie Poświatowska po angielsku nie miałaby już tego czaru
    jej poezja jest tak przesiąknięta emocjami, że można niemal zatopić w niej palce i chyba w języku angielskim straciłaby ten urok

  • ~~..Ju..~~

    a wiesz,też tak myślałam,ale nawet po angielsku użyte jest takie niesamowite słownictwo,ze szczęka opada :))
  • Turbo Bakłażanowa Mrówka

    kazdy jezyk jest dobry do poezji! jednakze wiersze przekladane na inne jezyki moga stracic swoja magie... nie jest juz to to samo, ale przynajmniej obcokrajowcy rowniez moga poznac jej piekna poezje :)
  • Anonim

    zapoznałam się z tym polsko-angielskim wydaniem....po polsku brzmi jakoś tak...... blisko,czarująco.......ale po angielsku też pięknie; )
  • Skw.

    jest wydanie polsko - angielskie
    "wlasnie kocham - indeed I love"
  • Anonim

    ahh, niestety nie mam tego tomiku z angielskimi tłumaczeniami, ale zaglądam do niego ilekroć jestem w Empiku.
    jej poezja po angielsku jest równie niesamowita! <3
  • Anonim

    Po francusku to dopiero brzmią...tak romantycznie.
    chciaz tam byle co brzmi ladnie xD
    a po anigelsku jakos mi sie to nie widzi!
  • Klaudia

    Wg mnie - magicznie. (;
  • Kasia

    po francusku jest urzekająco. polecam;)
| |

"...lubię moją samotność zawieszoną wyżej niż most rękoma obejmujący niebo..."



Fotki

Miejsca grona (0)