-
Ika
Witajcie. Mam do Was wielką prośbę. Ni w ząb nie umiem esperanta, a znalazłam kolka zdań które chciałabym przetłumaczyć. Proszę o pomoc.
Mi estas perdinta ekzercitecon kaj mi pensas estus granda praktiki kun vi. Mi dankas vin pro skrib privet!
Z góry dziękuję -
Osoba pisząca to też chyba ni w ząb nie umiała esperanta, bo w tych dwóch zdaniach jest tak dużo błędów, że aż trudno złapać sens; ) Czyli to co tu napisze to nie jest tłumaczenie tylko daleko idąca interpretacja.
"Mi estas perdinta ekzercitecon" - nie mam pomysłu jak to zinterpretować. Chodzi o coś z traceniem i ćwiczeniem/byciem ćwiczonym, tak jakby w czasie przeszłym.
"kaj mi pensas estus granda praktiki kun vi." - "i myślę że byłoby "wielkim" ćwiczyć z tobą"
"Mi dankas vin pro skrib" - "dziękuje ci za napisanie"
a "privet!" to chyba z rosyjskiego a nie z esperanta; ) -
Anonim
Podobne Tematy
|
|
Zapraszamy wszystkich znających, uczących się i zainteresowanych Esperantem :) http://pej.pl

