cytaty cy niecytaty ... [468]

Zapisz się
Dodaj kartkę Dodaj bana
Powód wlepienia kartki
Wybierz wątek docelowy z listy lub wpisz jego ID
  • >katie

    "don't let anyone, ever make you feel like you don't deserve what you want"
    - niestety nie wiem jak to było w polskiej wersji (choć znając polskie "tłumaczenia", nie oddawało sensu :))
  • flox

    Ja bym to przetłumaczyła: "Nigdy nikomu nie pozwól, żeby sprawił, byś poczuł, że nie zasługujesz na to, czego pragniesz". Po polsku strasznie rozwlekle to wychodzi - angielski jest o wiele bardziej zwięzły; )
  • >katie

    jak dla mnie tylko po angielsku to jakoś brzmi :)
  • flox

    No, po polsku strasznie rozwlekłe się robi. Ale nie wszyscy znają angielski - węc lepsze to moje tłumaczenie niż żadne; )
  • Agnieszka

    "Nie znoszę kiedy do mnie mówisz,
    Nie znoszę Twej fryzury.
    Gdy jeździsz mym samochodem,
    Gdy wygadujesz bzdury.
    Nie znoszę Twoich wielkich butów,
    Oraz czytania w myślach.
    Nie znosze Cię tak bardzo,
    Że muszę to zawrzeć w rymach.
    Nie znoszę tego, ze masz racje,
    Nie znoszę Twoich kłamstw.
    Do łeż mnie doprowadzasz,
    Lub każesz mi sie śmiać.
    Nie znoszę dni bez Ciebie,
    I tego, ze nie dzwonisz.
    Nie znoszę siebie samej, za to,
    Że nie mogę Cię nie znosić."
  • karo.

    lub
    "nigdy nie miej wątpliwości czy zasługujesz na to, czego chcesz. Zdobądź to."

    bo anglika nie mozna tłumaczyć...
    trzeba go interpretować
  • czerwona blondynka

    I hate the way you talk to me,
    and the way you cut your hair,
    I hate the way you drive my car,
    I hate the way you stare.

    I hate your big combat boots,
    and the way you read my mind,
    I hate you so much it makes me sick,
    it even makes me rhyme.

    I hate the way you're always right,
    I hate the way you lie,
    I hate it when you make me laugh,
    and even more when you make me cry.

    I hate it when you're not around,
    and the fact you didn't call,
    but mostly I hate it that I don't hate you,
    not even close, not a little bit,not even at al.

    jak to mozna tłumaczyc?:)nie mozna..!
    pozdrawiam
  • Anonim

    dolaczcie do grona Julii Stiles =)


    http://grono.net/forum/272247/0/
| |

wypisujemy ulubione cytaty z ulubionych filmow :) zapraszam do zabawy !!!



Miejsca grona (0)