- 1
- 2
-
Rado
Ju.styna ma oczywiście rację :)
Pojawiają się w tej piosence w kontekście:
Just cos we're having a say-so
Not lining up to be playdoh
Oh, in five years time, will it be
"Who the fuck's Arctic Monkeys?
A co do tłumaczenia...nie chcę się przypierdalać, więc może tylko pierwszą zwrotką się zajmę, bo treść trochę zmieniłeś.
W oryginale:
She don't do major credit cards
I doubt she does receipts
It's all not quite legitimate
czyli:
Ona nie przyjmuje kart kredytowych (jako formy zapłaty)
Nie wystawia rachunków (nie daje pokwitowań, cokolwiek)
Wszystko to jest dosyć szemrane. (nielegalne)
Dalej też nie jest różowo, ale kim ja jestem żeby krytykować? -
ewa
>Ju.styna napisała:
>slowa "arctic monekys" pojawiaja sie w piosence "who the
>fuck are arctic monkeys?" i wystepuja w tym samym
>kontekście, co w tytule.
>albo jestem głucha; p
>(jestem?)
Zgadza się , dzięki , ktoś z Radia 94 mi odpisał; ) -
Jus
-
-
merry mary
Łeeeeeeeeee, jak mogłam się tak pomylić; ))) aż mi głupio :/; )))
taki głupi błąd zrobić, hehe, no jasne, macie racje z "Who the fuck..."
Jakoś nie pomyślałam o tej piosence, a to przecież taki oczywiste :D
hyhy, sorry =)
pzdr, m. -
merry mary
Łeeeeeeeeee, jak mogłam się tak pomylić; ))) aż mi głupio :/; )))
taki głupi błąd zrobić, hehe, no jasne, macie racje z "Who the fuck..."
Jakoś nie pomyślałam o tej piosence, a to przecież takie oczywiste :D
hyhy, sorry =)
pzdr, m. -
O.La.
- 1
- 2

