-
Anonim
-
Anonim
ej, przecież, żeby dobrze przetłumaczyć taki tekst, liczy się nie tylko dosłowne tłumaczenie słów, ale też interpretacja. bo bez niej, to kompletne bzdury wychodzą czasem :P -
jan žižka z trocnova
a poza tym...
but i crumble comletely when you cry
it seems like ONCE AGAIN you've had to greet me with goodbye ...
once again - chodzi o jego laskę, hah . -
-
Chmiel
Wiem ze chodzi o jedna laske tylko zastanawiamy sie czy lezy na boku czy stronie lozka:P -
jan žižka z trocnova
-
Chmiel
-
jan žižka z trocnova
a może to ty się nie znasz?
słucham tej piosenki co najmniej 30 razy dziennie. więc... na boku ! -
Anonim
-
Chmiel
-
jan žižka z trocnova
a ja myślę, że możliwe, iż w łóżku i na boku.
bo wątpię, żeby w hotelowym pokoju było na tyle miejsca, żeby można było położyć się gdzieś, z wyjątkiem łóżka;p;p -
Anonim
można położyć się wszędzie = i nie musi chodzic to o łózko, można tez w łazience. xD -
Matador.
-
Anonim
-
-
Matador.
-
Anonim
-
Chmiel
>Spellbound napisał
>robimy grupowy:D
Ty ona ma 14 lat,to tak jakby troche...pedofilia:P -
Anonim
-
Matador.
-
Chmiel
-
Anonim

